第18章 221B的“密码”疑云(一)
接下来的几天,查尔斯刻意调整了作息。
他强迫自己白天写作,晚上尽可能早睡,哪怕躺在床上依旧要辗转反侧许久,也绝不轻易起身点灯。
哈德森太太的关怀变得具体而细致。早餐的粥煮得更加软烂,晚餐的炖菜里总少不了据说“对肺有益”的芜菁和洋葱。
她的目光时常追随着这个苍白安静的年轻房客,带着母亲般的忧虑,嘴里却只是念叨着“穿得太单薄”、“写字时窗户开条缝就好,别对着吹”。
华生则尝试用更直接的方式提供帮助。一天下午,他敲开了阁楼的门,手里拿着一个棕色的药瓶。
“希望没打扰你工作,凯普莱特,”他语气轻快地说,眼神里带着点对查尔斯身体的担忧,以及一丝期待。
他拿出一个药瓶,放在查尔斯写作的桌上,“这是我之前为一个有类似慢性支气管炎症状的军官配的药,主要是些舒缓的酊剂,没什么强效成分,但对止咳平喘有些帮助。”
华生说着,害怕他不要似的,又把药瓶往里推了推,“如果你不介意,可以试试,每天三次,每次十滴,饭后用。当然,这不能替代真正的诊疗,如果情况没有改善或者加重,我们必须严肃对待。”
查尔斯接住了它。“谢谢你,华生。总是麻烦你。”
“千万别这么说,邻居之间理应互相照应,何况我还是个医生。”华生摆了摆手,目光扫过书桌上摊开的手稿,看到了“莫罗”、“兽人”等字眼,他明智地没有就创作内容多问。
他只是叮嘱,“按时吃药,多休息。灵感很重要,但健康是承载灵感的基石。福尔摩斯那家伙有时候一钻进实验就废寝忘食,结果往往是哈德森太太和我收拾烂摊子,你可别学他。”
查尔斯自然应下。
至于夏洛克·福尔摩斯,他的关注则更加隐蔽,也更加沉默。他不再就查尔斯的熬夜或健康状况发表任何直接评论,但在早餐桌上,当查尔斯因为一阵咳嗽而停下用餐时,福尔摩斯翻阅报纸的速度会几不可察地放慢一拍。
这种被默默关切的感觉,对查尔斯而言是陌生的。
前世他独自在外求学,习惯了报喜不报忧,将压力和病痛自我消化。
如今,在这栋1880年的伦敦公寓里,尽管他依旧背负着巨大的秘密和经济压力,但,他感觉只要他们还在,他就能向天再借五百年。
《莫罗博士的岛》的创作也在继续,不过进展并不如他希望的那般迅捷。
身体的拖累是其一,更主要的是心理上的重负。他越是试图沉浸在爱德华·普伦狄克的恐怖奇遇里,那些关于“身份”、“生存”的隐喻,就越是尖锐地反刺向他自身。
为了理清复杂的情节线索,和那些介于人与兽之间的造物们的生理与社会结构,查尔斯不得不频繁地打草稿。
他往往在正式的稿纸旁,摊开廉价的便笺,用更快的速度与更潦草的字迹,勾勒地图、列出时间线、设计“兽人”的生理特征与行为逻辑,甚至写下一些关键情节的片段对话。
问题就出在他的书写习惯上。
极度专注或疲惫时,他会不自觉地切换语言和符号系统。比如为了快速捕捉一个关于生物改造的灵感,他会写下几个中文词汇,类似“嫁接”、“退化”、“种群压力”,或者使用现代数学记号或简略的公式。
这些便笺通常写得很乱,用完即丢,他自己也未必记得清写了什么。
查尔斯通常会把它们团起来,扔进桌下一个充当字纸篓的小铁皮桶里。哈德森太太每天早晨会来打扫房间,倒掉桶里的废纸,换上干净的衬纸。
然而,查尔斯高估了自己在疲惫和焦虑状态下的细致程度,也低估了哈德森太太打扫时的认真——以及福尔摩斯对环境中任何特殊信息的可怕嗅觉。
事情始于一个寻常的周二下午。
哈德森太太端着一托盘茶具和刚烤好的小圆饼从厨房出来,准备送往二楼起居室——福尔摩斯下午没有预约,正在壁炉边调试他的小提琴,华生则在写信。
楼梯上,一张半个巴掌大的纸片飘飘悠悠地落了下来,正好停在哈德森太太脚边。
“哎呀,又有一张!”哈德森太太弯下腰,捡起纸片,嘴里忍不住抱怨,“这几天真是奇了怪了,这些纸片总是从凯普莱特的房间里跑出来。”
她下意识地瞥了一眼纸片。
上面用墨水写着些东西,但既不是英文,也不是她认得的法文或德文。
那些笔画方方正正,结构复杂,旁边还有些弯弯曲曲的符号,像是数字,又不太像,还有箭头和奇怪的图形。
“天知道这是什么,”哈德森太太叹了口气,随手将纸片塞进围裙口袋,继续端茶上楼,“大概是凯普莱特研究他那什么‘岛’的时候,从什么稀奇古怪的书上抄下来的吧。”
“真是的,一看就是窗户没关严,也不担心再染上风寒!”她嘀咕着,把茶点摆在桌上,顺口对正在起居室里的两个人絮叨。
“你们说怪不怪,最近偶尔会捡到些写满怪符号的纸片,看样子是从凯普莱特那儿飘出来的。是不是他那些学问太高深了,用的都是咱们看不懂的记号?”
华生接过茶杯,笑道:“很可能。数学可不是什么平易近人的东西——我们看来,大概就像天书。凯普莱特,他正在创作的故事涉及生物学和一些超越常规的设想,有些私人的笔记草稿也不足为奇。”
福尔摩斯本来正心不在焉地用琴弓摩擦着琴弦,发出一阵刺耳的噪音,闻言动作停了下来。
他转过头,目光带着好奇投向哈德森太太:“哦?写有特殊符号的纸片?您恰好拾得了一张吗,哈德森太太?”
“可不是嘛,就刚刚在楼梯上就捡到一张。”哈德森太太从口袋里掏出那张皱巴巴的纸片,递给福尔摩斯,“喏,瞧瞧,这画的是什么?”
福尔摩斯接过纸片,专注地端详了片刻,眸中闪过一丝了然与愈加浓厚的兴致。
纸上确实有非拉丁字母的图案,因为规律性应该是一种文字,大概是东亚语言,但他又不完全确定。
旁边是一个简单的数学表达式,用了一些数学符号,及一些显然是自创的变量标记。
虽然潦草,但逻辑清晰,绝非胡乱涂鸦。
“确实相当有趣。”福尔摩斯喃喃。
(https://www.yourxs.cc/chapter/5449152/36149421.html)
1秒记住游人小说网:www.yourxs.cc。手机版阅读网址:m.yourxs.cc